Sous la direction de Lucia Quaquarelli et Katja Schubert

Sommaire

  • Introduction – Lucia Quaquarelli
  • La politique de la traduction – Gayatri Chakravorty Spivak (Traduction de Franck Lemonde)
  • Traductions postcoloniales – Susan Bassnett (Traduction de Brigitte Marrec)
  • La traduction à l’épreuve des cultures : approches contemporaines – Annie Brisset
  • L’autre du monolinguisme. Études postcoloniales et traduction – Giuliana Benvenuti
  • S’adresser à la multitude des étrangers, faire écho à Foucault – Naoki Sakai et Jon Solomon (avec Myriam Suchet pour la version française)
  • Traduction, hétérolinguisme et ethos : d’une perspective postcoloniale à une ouverture québécoise (aperçu de parcours) – Myriam Suchet
  • Comment les Caraïbes arrivent en Italie : le cas des traductions italiennes des romans de Patrick Chamoiseau – Ramona Onnis
  • Traduire Temps de chien : un laboratoire hétérolingue – Chiara Denti
  • Autotraduction, traduction interculturelle et intersémiotique dans La quarta via de Kaha Mohamed Aden – Simone Brioni (Traduction d’Olivier Favier)


2014 – 222 pages – Format : 17×24,5 cm
isbn : 978-2-84016-200-1 – Prix : 15€
Langue : français – Vente directe, nous contacter